「北の駅から」の字幕
GYAOの韓国ドラマ「北の駅から」を楽しみにしているが、字幕がひどいのには毎回うんざりさせられる。訳している人が日本人ではないと思われるが、それにしても誤字脱字はまだ我慢出来るものの、明らかな誤訳(元の韓国語が何を言っているのかは分からないが)には「おいおい勘弁してくれよ」と言いたくなり、せっかくのドラマの雰囲気が台無しだ。ドラマのコメントにもあったが、何とか改善出来ないだろうか。
| 固定リンク
GYAOの韓国ドラマ「北の駅から」を楽しみにしているが、字幕がひどいのには毎回うんざりさせられる。訳している人が日本人ではないと思われるが、それにしても誤字脱字はまだ我慢出来るものの、明らかな誤訳(元の韓国語が何を言っているのかは分からないが)には「おいおい勘弁してくれよ」と言いたくなり、せっかくのドラマの雰囲気が台無しだ。ドラマのコメントにもあったが、何とか改善出来ないだろうか。
| 固定リンク
コメント